«Если чуточку не пострадать, то ты и не почувствуешь себя живым, не так ли?
Давайте вместе плакать, смеяться и сметать этим всё o’ᆺ’o
Мир — это наша ладонь».
«Бывают моменты, когда мне тяжело и хочется все бросить, но в конце концов, если бы не это, я бы не была той, кем я являюсь сейчас.
Давайте быть вместе, рука об руку продвигаясь вперёд.
Я обязательно полностью вас приму».
Из твиттера Юзурихи Оухи.
«Это такая весёлая песня, но стоит исполнить её на концерте, как сердце сжимается в груди, а слёзы так и норовят (❕) хлынуть.
Хочу, чтобы вы танцевали и веселились вместе с нами ⑉の ̫の⑉
Телом и душой.
Эта песня наверняка сможет создать между нами чувство единства🤍☁💭»
«Я такая, что люблю проводить время непринуждённо, поэтому, когда я дома, единственное, о чём я думаю: «я проголодалась», «мне тепло» и так далее.
И концерты дают мне познать ещё невиданные мною эмоции, они дают почувствовать, что я живой человек.
Здесь есть и кровь и слёзы🫧
Меня переполнило желание быть с вами всегда.
Снова я познала для себя новые чувства ⑉の ̫の⑉»
Из твиттера Токанай Нонно.
«Когда я думаю об участницах, моё сердце переполняется любовью, аж до боли~~, как я всё-таки их люблю, и я уверена, что уж вместе мы наверняка сумеем ухватить этот невероятно далёкий свет(ˆ꜆ . ̫ . )♡”
TOKYO TEFUTEFU ещё только начинаются. А ещё у нас есть вы, не так ли~~»
«Взгляните на тефутефу, вновь утвердившихся как следует постараться впятером, крепко держащих друг друга за руку и несящихся вперёд, но теперь уже немножко с другого угла🐈⬛🤍 ↪︎»
Из твиттера Меари Ласт.
«Когда вместе со всеми исполняешь эту песню на концерте, так и проникаешься желанием остаться здесь навсегда✊🏻»
Из твиттера Кагари КохакуСекай.
«До этого я пела только ради того, чтобы защитить себя, но наконец-то я чувствую, что пою ради вас и ради этого важного места.
Я хочу быть с вами вместе».
Из твиттера Чимуры Шифуми.
«Продолжать заниматься музыкой в такое время очень тяжело. Демо, которое мне предоставил Джунта, было наполнено «импульсом». Просто и у меня, и у него тогда был такой момент. Пускай это будет что-то совсем новое. Буду рад, если «тефутефу» пронесут эту песню вперёд. Это всё синь, синь и синь(*), как она есть. Спасибо всем за прослушивание».
Из твиттера Нобухидэ Имамуры.
(*) — Имамура-сан упоминает здесь три иероглифа, которые в японском языке означают разные оттенки синего (青, 碧 и 蒼, узнать об их отличиях вы можете, к примеру, вот здесь — ). Судя по всему, само название песни — «ao» (синь) намеренно написано на латинице, чтобы оставить эту неоднозначность — прим. пер.