3 русских фразы, которые вводят иностранцев в ступор (рассказывает американец)

3 русских фразы, которые вводят иностранцев в ступор (рассказывает американец) ССЫЛКА НА СТАТЬЮ Учить другой язык всегда сложно, русский язык еще сложнее, но вы даже представить себе не можете, насколько некоторые русские фразы меня, да и других иностранцев, которые изучали и изучают иностранцы, вводили и порой вводят в ступор. Фразы, о которых я расскажу, не являются пословицами и поговорками, при изучении которых для понимания можно хотя бы попытаться найти аналог в моем родном языке. Поэтому до сих пор я не могу их правильно понять. Как-то меня мой коллега пытался поторопить меня на обед, здесь-то я впервые и услышал фразу: «Руки в ноги и вперед». Минуты две я молча раздумывал, как же мне перевести, как понять сказанное, перевод “Put your legs in your arms and go forward” мне тоже помочь не смог. Естественно, я переспросил что же это
Back to Top