ГОР МОИХ ЭФЕМЕРА. Галактион Табидзе в переводе Веры Горт

Великолепие стихов, перевода и видов гор, музыки и исполнения. Насладитесь. ГОР МОИХ ЭФЕМЕР Шехавсе́бия клде́еби клде́ебс, Ик вига́ц квнеси́с дидиха́ниа. «Амира́ниа?» — квла́в вкитхав тке́ебс, Да́, тке гу́гунебс: Амира́ниа.. (Последняя строфа) Не с руки... — но взяли деревья на себя снегову’ю ношу. «Уж давно?» — дат не помнит время. Только лес говорит: давно уж... Чей-то стон из трещины древней оживает и умирает. «Амирани?» — но глухо время. Только лес гудит: Амир
Back to Top