Ваше прошлое

Слова Я.Ногавица, перевод А. Гомазкова, исполняет Ю. Зиганшина ПРОШЛОЕ вольный перевод с чешского Ближе к полуночи вдруг постучится в дверь незваный гость. Там, за порогом, стоит ваше прошлое: то, что сбылось. Платье всё то же, косы всё те же, и боты велики. Глянет с улыбкой немного смущённой, коснётся руки И скажет: Ну, вот и я. Звали меня? Помните, как Звали меня? Я – ваше прошлое. В вашем кармане уже много лет лежит тот платок с узелком. Вы завязали его, чтобы вспомнить – забыли, о ком. Всё, что в пути обронили, исчезло, всё ушло, как под лёд. Девочка в ботах несёт в узелке его, но вам не вернёт, А скажет: Ну, вот и я. Звали меня? Помните, как Звали меня? Я – ваше прошлое. Кроны всё выше, а травы всё ниже, в одуванчиках сквер. Красный трамвайчик бежит до конечной, звонкий, как пионер. Ах, как душа замирает, больно сжавшись на вираже. Жаль, что вожатых, что вас возили, нет в живых уже. Ну, вот и я. Звали меня? Вы и тогда Знали меня: Я – ваше прошлое. Вишни не вырастут на осинах, из моха не вырастет лес. Всё, что не допито и не съедено, надо допить и съесть. Горький миндаль, виноград медовый и тысячу прочих яств – Девочка в платьице, девочка с косами всё к столу подаст. И скажет: Ну, вот и я. Звали меня? Помните, как Звали меня? Я – ваше прошлое. Что ж, расстелите постель, ложитесь к стене и гасите свет. Ночью придут сюда те, кого знали вы, кого уже нет. Вы назовёте по имени каждого, вспомнив их имена… Проснётесь рано. А рядом, свернувшись клубочком, лежит она И шепчет: Ну, вот и я. Звали меня? Вы же всегда Знали меня: Я – ваше прошлое. с сайта автора перевода ?
Back to Top