УШЕДШИЙ Мэри Элизабет Фрай (слова), Лиа Вачнадзе (музыка), Анатолий Пережогин (перевод, вокал), Александр Алин (гитара, вокал)

#ПесняОСути #ПесняПодГитару #Live #ПоэтическиеПереводы #МэриЭлизабетФрай #ЛияВачнадзе #АлександрАлин #АнатолийПережогин Запись сделана 30 мая 2018 г. на вечере памяти поэта и писателя Ирины Щербины в нотно-музыкальная библиотеке 17 имени П.И. Юргенсона (Москва). Ноты песни опубликованы в книге Анатолия Пережогина “Отражения“ (М.: 2016 г.) В 1995 Британская радиовещательная корпорация БиБиСи провела опрос среди своих слушателей, чтобы выявить какие стихотворения наиболее популярны у англичан. Совершенно неожиданно, опередив знаменитых английских поэтов Киплинга, Вордсворта, Теннисона, Питера Брука, самым популярным оказалось небольшое стихотворение «Do not stand at my grave and weep». Это тем более удивительно, что автор в то время оставался неизвестен, хотя стихотворение очень часто цитировалось на похоронных церемониях. Только в 1998 году, благодаря усилиям известной журналистки Абигайл ван Бюрен (Abigail Van Buren), было установлено, что автором произведения является американка Мэри Элизабет Фрай (Mary Elizabeth Frye, 1905 -2004). Мэри Элизабет Фрай, домохозяйка и цветовод, написала это стихотоворение в 1932 г. под впечатлением от участи молодой еврейской девушки из Германии, Маргарет Шварцкопф (Margaret Schwarzkopf), которая была разлучена со своей матерью, остававшейся в фашистской Германии. Когда мать умерла, горюющая Маргарет сказала Мэри, что ей никогда не доведётся пролить слезу на могиле матери. Вдохновение настигло Мэри, и она немедленно написала стихи на обычном коричневом пакете для покупок. Она нигде не печатала эти стихи, а раздавала всем, кто попросит. Сама Мэри Элизабет Фрай (в девичестве Мэри Элизабет Кларк) родилась в Дэйтоне, Огайо, в 1905 г, в 3 года осиротела. В 1927 году вышла замуж за Клода Фрай, владельца небольшого бизнеса. Мэри Элизабет Фрай не получила формального образования, но была заядлым читателем. Она написала и другие стихи, но они не вышли за пределы её семейного круга.
Back to Top