Снег, Андрэй Макарэвіч | Андрей Макаревич на белорусском

Зімняя песня “Снег“ А. Макаревіча перакладзеная на беларускую Ю. Несцярэнкай. Пад акампанэмэнт папулярнага гурту Apple Tea і з падачы Юрыя Несьцярэнкі Андрэй Макарэвіч упершыню ў жыцьці выканаў песьню на мове сваіх продкаў. ---------------- Зимняя песня “Снег“ Андрея Макаревича переведенная на белорусский язык Юрием Нестеренко. ---- Donate you can here, link is below ⬇️ Закінуць якую капейку на патрэбы можна тут, удзячны загадзя. Спасылка вышэй. ↖️ ---- Тэкст: Снег. Горад губляе зрок. Крок У змрок ад святла, і зноў Колер, як белы снег. Горад твой Стаў караблём, Лёдам забраны ў палон. Ты Ведаеш пэўна як Снег Нам пакідае знак. Ён робіць заўсёды так, І горад твой, Сонцам сагрэты, Плыве па вясновай вадзе. Але Ці дадзена нам зразумець, Каму Дзячыць за цеплыню, Што зводзіць няспынна снег. Сто доўгіх дзён Мацнейшым быў ён, І раптам знікае за пяць Цёплых дзён. ----- Быць беларусам добрая справа, і ў гэтым наш лёс, і ў гэтым наша слава! ©Беларус
Back to Top