2. Мать Мария «Подношение Розы Саронской» ()

Перед диктовкой собравшиеся исполняли бхаджаны, читали мантру ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ и медитировали на Рага Джинджхоти (Jhinjhoti). Диктовка Матери Марии «Подношение Розы Саронской: Час Распятия Матери с Майтреей. С участием Аватаров Господа Иисуса и Господа Гаутамы» от 17 апреля 1981 года была передана Посланнику Элизабет Клэр Профет во время Праздника Пламени Воскресения в Камелоте. The above dictation by Mother Mary «The Offering of the Rose of Sharon:The Hour of the Mother’s Crucifixion with by the Avatars Lord Jesus and Lord Gautama» was delivered to the Messenger Elizabeth Clare Prophet during the Feast of the Resurrection Flame, April 17, 1981, at Camelot. Prior to the dictation, the congregration joined in bhajans (devotional songs), the mantra OM MANI PADME HUM, and meditation upon Raga Jhinjhoti. ⚜️Молитва перед прослушиванием диктовки. Во имя Христа я призываю возлюбленную Мать Марию поместить свое Электронное Присутствие над моими четырьмя нижними телами.   ⚜️Молитва после прослушивания диктовки Во имя Христа я призываю возлюбленную Мать Марию поместить свое Электронное Присутствие над моими четырьмя нижними телами. И во имя Христа я прошу, чтобы весь Свет и спираль, высвобожденные во время диктовки Матери Марии были перенесены в мою чакру сердца как постоянный фокус для победы планеты, для победы всего человечества и для победы Матери Марии через меня. О Боже, сделай меня Собой в форме – Твоим сердцем, головой и рукой. ⚜️ Призыв о восприятии диктовки Во имя возлюбленных Господа Майтрейи, Эль Мории и Гуру Ма я призываю свое могущественное Я ЕСМЬ Присутствие и возлюбленную Мать Марию и прошу поместить в мой сердечный центр ваш момент света и энергии диктовки, которую я только что прослушал (прочитал) для того, чтобы трансмутировать очередную порцию моего человеческого сознания и человеческого творения. Поглотите мое человеческое сознание и верните мне его измененным и очищенным! Пропустите пламя своего высшего сознания через плотность и мусор моего низшего сознания. Вберите энергию моего низшего сознания в Алтарь своего сердца. Поглотите и трансмутируйте его, и верните мне очищенную субстанцию, первозданную невинность, которым является мое Высшее Сознание. Аминь. 💖Дорогие друзья! На протяжении всей конференции в диктовках мы слышим фразу laying down life. В основном мы переводили её как «возложение жизни», как производное от «положить жизнь свою». Смысл этой фразы раскрывается в Евангелие от Иоанна 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. /В библии Короля Якова/ Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. /Синодальный перевод/ Не может человек познать больше той любви чем то, как если кто положит жизнь свою за друзей своих. /Правильный русский перевод/
Back to Top