Добро Пожаловать в Портисхэд. Welcome to Portishead. (98 г.) Русский Перевод.
!!!ВКЛЮЧАЙТЕ СУБТИТРЫ!!!
Олдовости французскому документальному фильму из 90х добавляет тот факт, что Бет Гиббонс с конца 90-х прекратила давать интервью, а здесь её можно увидеть и услышать практически в домашней обстановке. Её поэзия текстов песен, звучащих в фильме, переведена и положена в субтитры, для знакомства с поэзией Portishead как с одним из отдельных инструментов группы. Тем более, что 45% фильма - это живые записи где Бет демонстрирует и чудеса вокала и свою лирику и секреты создания первых двух альбомов.
ПОЭТОМУ! Обязательно включайте “Сабы Поэзии“ собранные на сайте .
Также: Фильм включает отрывки концертных выступлений (Paris, Le Zenith, 1998), репетиций группы в студии и интервью с Beth Gibbons, Geoff Barrow, Adrian Utley, Dave Mc’Donald, DJ Andy Smith и др.
Вдохновитель Озвучки: Валерий Командровский
Перевод: Настя Медникова, fucking-filolog.
Озвучка, Редактор Cабов Поэзии: “Кильдя“ [ к’ И л’ д’ й а ]
Переводчики Текстов Песен (субтитры): Tanya Grimm, Lisbet, lennnok_x, Nakajima, Мишель Жожоба, MusicLover, Infected Masha, Виталий Гуданович.
А также: Canal8\49 и Иван Царёв за Техническую Поддержку.
Matt Kinska из Бельгии – за то, что поделился редким фильмом.