Vocals, arrangement and video by Farya Faraji. Bugün Bize Pir Geldi is a Turkish song from the Alevi tradition, a Muslim denomination of Sufism. Sufism uses music as a means of approaching the divine and celebrating it. The interesting thing with the Alevi repertoire is that it has been introduced into the wider scene of Turkish music, and in the last decades, much of this repertoire has been picked up by mainstream singers and artists like Arif Sağ and İbrahim Tatlıses. My arrangement is meant to evoke the “secularised“ and mainstream form of the song as played today, where it is played much like the songs of the Türkü repertoire, the folk music repertoire of Turkey, often urban in origin. The recent adoption of the Alevi repertoire into the wider Türkü means the songs are performed, like in this case, as “Kırık havalar,“ rhythmic songs with regular time signatures where the Bağlama dominates the music, and the song is defined by the player’s intimate relationship with the Bağlama. Other instruments include the kopuz and cura, also widely used in Türkü. I also included a tanbur and daf drums as reminders of the Sufi origin of the song, thus bridging its modern mainstream form as a Türkü, dominated by the Bağlama and its Saz-relatives, the Kopuz and Cura, with its Sufi origins where the Daf drums and Tanbur play an integral part.
The vocal production of Turkish folk music is also something I wanted to convey--Turkish music is special among many eastern traditions in that it emphasises the bass part of the voice greatly. Women and men are both often expected to sing in very low, bass-y registers that utilise the chest colour of the voice, which is unlike most of the traditional styles of singing in neighbouring Arabic countries and Iran. The melismatic oriental style of ornamenting notes, often nasal and high-pitched, is perfectly accepted in Turkish music when delivered in a warm, deep-voice, which I tried to convey here. You can refer to Salih Gündoğdu’s and Nuray Hafiftaş’ versions for this sort of bass vocal production, and to İbrahim Tatlıses’ for a more typically high pitched-one.
Lyrics in Turkish:
Bugün bize pir geldi
Gülleri taze geldi
Önü sıra Kamberi
Aliyel Mürteza geldi
Ali bizim şahımız
Kâbe kıblegâhımız
Miraçtaki Muhammed
O bizim padişahımız
Eyvallah şahım eyvallah
Hak La ilahe illallah
Eyvallah Pirim eyvallah
Adı güzeldir güzel Şah
Padişahım Yaradan
Okur akdan karadan
Ben pirimden ayrıldım
Bin yıl geçti aradan
Aramı uzattılar
Yarama tuz bastılar
Fazlıdan bir kul geldi
Bedestanda sattılar
Sattılar bedestanda
Ses verir gülistanta
Muhammed’in hatemi
Bergüzardır Arslanda
Kul Himmet Üstadımız
Onda yoktur yâdımız
Şah-ı Merdan aşkına
Hak vere muradımız
English translation:
Today a master had came to us
His roses came fresh
And his faithful servant
Ali Murteza has come
Thank you my lord thank you
The rightful God, the only God is God,
Thank you master thank you,
His name is beautiful, he’s a fair lord
Ali is our lord
Kaaba is our qiblah
Mohammad in the ascension
He is our Shah,
My king,
He reads from everywhere
I’ve been away from my master
A thousand years have passed
They came between me and him
They poured salt onto my wound
A slave came from Fazlı
They sold him at Bedestan
They sold him at Bedestan
He shouts from the rose garden
The seal of Mohammad
Is a souvenir in a lion,
1 view
110
20
2 months ago 00:25:06 1
Türkiye hangi ülkeye hangi silahı satıyor?
2 months ago 00:17:26 1
Türk dünyası 5 ülkede uygulanan tehlikeli göç planı ne?
2 months ago 00:08:18 1
BU TURŞUYU KURMADAN KIŞA SAKIN GİRMEYİN ✅KIŞLIK KIL BİBER TURŞUSU DOMATES VE SALATALIK
2 months ago 00:19:52 1
Hamas lideri Sinvar’a saldırıyı kim, nasıl düzenledi?
2 months ago 00:22:23 1
3. Dünya savaşı cepheleri: Avrupa’da hangi ülke kiminle savaşacak?