Стихотворение Ли Бо в почерке стелы Цао Цюань бэй

Александр Житомирский готовится к новому курсу по каллиграфии. Тема - изучение почерка древней стелы Цао Цюань бэй (185 г.н.э.) Изучение и копирование классики - ни с чем не сравнимая благодать. Приглашаем к участию всех желающих 🙏 Занятия будут проходить онлайн, по четвергам с до   ***  Стихотворение Ли Бо  “Весенней ночью в Лояне слышу свирель“  почерком стелы Цао Цюань бэй.   誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。 此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。  Из чьего, я слышу, дома звуки яшмовой свирели, В темноте летя, пропели? Проникают эти звуки в вешний ветер, устремляясь В город Лo и рассыпаясь. Нынче ночью меж мелодий и печальных и тоскливых, Слыша “Сломанные ивы“, Кто же может не заметить, что о родине в печали Думы на сердце упали?  (в переводе Юлиана Константиновича Щуцкого)   ***  На записи 13 знаков из 28. Текст целиком в начале и в конце ролика. Видео ускорено в 6 раз.   Музыка - фрагмент композиции для флейты-дицзы “Осенняя луна над гладью озера“ (平湖秋月) в исполнении Noble Band.
Back to Top