Тереза Берганца - Глюк из оп. Парис и Еленаар. ария O del mio dolce ardor

Кристоф Виллибальд фон Глюк (1714-1787), «С радостью от души», де ла Опера «Paride ed Elena» (1770) с либрето Раньеро де Кальзабиги (1714-1795) Оригинальная партия написана для кастрата-сопраниста, а поют её все: и сопрано и теноры и баритоны. Например, Рената Тебальди, Хуан Диего Флорес, Ренато Брузон. Оригинал (итальянский): Раньери де Кальцабиджи Перевод на русский: Александр Кузьмин [Paride] O del mio dolce ardor bramato oggetto, l’aura che tu respiri, alfin respiro. [Парис] О моей сладостной страсти желанная цель, воздух тот, которым дышишь ты, наконец и я вдыхаю. Ovunque il guardo io giro, le tue vaghe sembianze amore in me dipinge: il mio pensier si finge le più liete speranze; e nel desio che così m’empie il petto, cerco te, chiamo te, spero e sospiro. Куда бы я ни кинул взор свой, прелестный образ твой рисует мне любовь: а в мысли мне приходят столь радостные предчувствия, и в страстном желании, что так мою грудь наполняет, ищу тебя, зову тебя, надеюсь и вздыхаю.
Back to Top