В ночном саду под гроздью зреющего манго
Максимильян танцует то, что станет танго.
День возвращается подобьем бумеранга -
температура, как под мышкой, тридцать шесть.
Мелькает белая жилетная подкладка,
мулатка тает от любви, как шоколадка,
в мужском объятии посапывая сладко:
где надо — гладко, где надо — шерсть.
В ночной тиши под сенью девственного леса
Хуарес, действуя как двигатель прогресса,
забывши начисто как выглядят два песо
пеонам новые винтовки выдает.
Затворы клацают - в расчерченной на клетки
Хуарес в ведомости делает отметки.
И попугай - весьма тропической расцветки -
сидит на ветке и вот так поет:
- Презренье к ближнему у нюхающих розы
пускай не лучше, но честней гражданской позы:
и то и это порождает кровь и слезы,
тем паче в тропиках у нас, где смерть, увы,
распространяется, как мухами — зараза,
иль как в кафе удачно брошенная фраза,
и где у черепа в кустах всегда три глаза,
и в каждом — пышный пучок травы.
Бродский. 1867 (1975)
99 views
260
88
12 months ago 00:07:41 1
Мексиканский дивертисмент
2 years ago 00:51:08 2
“В ритме танца. От барокко до танго“. Симфонический оркестр Капеллы Санкт-Петербурга