Учим немецкий на слух с простым рассказом: Opa Otto und die Katze Minka
Немецкий на слух. Прослушайте рассказ и постарайтесь повторять за мной и понять некст на слух. Текст подходят для тех, кто изучает немецкий с нуля
Ютуб канал по психологии Милы Брант - @milabrant
0:00 Вступление
0:36 Рассказ с переводом
18:12 Рассказ без перевода
Opa Otto ist ein einsamer alter Mann. - Дедушка Отто - одинокий старик.
Er ist Musiker und spielt wunderschön Klavier. - Он музыкант и прекрасно играет на пианино.
Er lebt allein in einem kleinen Häuschen am Stadtrand. - Но он живёт один в маленьком домике на окраине города.
Opa Otto hat keine Familie mehr. - У дедушки Отто больше нет семьи.
Manchmal fühlt er sich sehr einsam. - Иногда он чувствует себя очень одиноким.
Eines Tages geht Opa Otto wie immer durch die Straßen spazieren. - Однажды дедушка Отто, как всегда, идёт гулять по улицам.
Plötzlich hört er ein leises Miauen. - Вдруг он слышит тихое мяуканье.
Er schaut sich um und entdeckt hinter einer Mülltonne ein zitterndes Kätzchen. - Он осматривается и обнаруживает за мусорным баком дрожащего котёнка.
Das kleine Kätzchen ist ganz allein und hat große Angst. - Маленький котёнок совсем один и очень напуган (имеет большой страх).
Opa Otto hat Mitleid mit dem armen Kätzchen. - Дедушка Отто жалеет бедного котёнка.
Vorsichtig nimmt er es auf den Arm und streichelt es. - Осторожно он берёт его на руки и гладит.
Das Kätzchen fängt an zu schnurren. - Котёнок начинает мурлыкать.
Opa Otto beschließt, das Kätzchen mit nach Hause zu nehmen. - Дедушка Отто решает взять котёнка домой.
Zu Hause angekommen überlegt Opa Otto, wie er das Kätzchen nennen soll. - Прибыв домой дедушка Отто размышляет, как ему назвать котёнка (как он должен назвать котёнка).
Er entscheidet sich für den Namen Minka. - Он выбирает имя Минка. (решается на имя Минка).
„Herzlich willkommen, liebe Minka!“ sagt Opa Otto. - “Добро пожаловать, дорогая Минка!“ - говорит дедушка Отто.
Minka schnurrt zufrieden. - Минка довольно мурлычет.
Opa Otto richtet für Minka ein weiches Körbchen mit einer Decke her. - Дедушка Отто оборудует для Минки мягкую корзинку с одеялом.
Dann gibt er Minka etwas Milch. - Потом он даёт Минке немного молока.
Minka trinkt die Milch gierig. - Минка пьёт молоко жадно.
Danach wäscht sie sich gründlich und rollt sich in ihrem Körbchen zusammen. - После этого она тщательно умывается и сворачивается клубочком в своей корзинке.
In den nächsten Tagen kümmert sich Opa Otto gut um Minka. - В последующие дни дедушка Отто хорошо заботится о Минке.
Er füttert sie und spielt mit ihr. - Он кормит её и играет с ней.
Abends setzt sich Opa Otto an sein Klavier und spielt für Minka. - По вечерам дедушка Отто садится за своё пианино и играет для Минки.
Minka liebt die Musik von Opa Otto. - Минке очень нравится музыка дедушки Отто.
Sie rollt sich neben dem Klavier zusammen und hört entspannt zu. - Она сворачивается клубочком возле пианино и спокойно (расслабленно) слушает.
Opa Otto ist glücklich, dass er nun Minka hat. - Дедушка Отто счастлив, что теперь у него есть Минка.
Und Minka freut sich, ein neues Zuhause bei Opa Otto gefunden zu haben. - И Минка рада, что нашла новый дом у дедушки Отто.
Wenn Opa Otto traurig ist, kommt Minka zu ihm geschlichen und schnurrt laut. - Когда дедушка Отто грустит, Минка подходит к нему и громко мурлычет.
Das tröstet Opa Otto. - Это утешает дедушку Отто.
Und wenn Minka spielen will, bringt Opa Otto ihr ein Spielzeug. - А когда Минка хочет поиграть, дедушка Отто приносит ей игрушку.
Zusammen verbringen Opa Otto und Minka viele glückliche Stunden. - Вместе дедушка Отто и Минка проводят много счастливых часов.
Opa Otto ist dankbar, dass er Minka gefunden hat. - Дедушка Отто благодарен, что нашёл Минку.
Jetzt fühlt er sich nicht mehr einsam. - Теперь он больше не чувствует себя одиноким.
Minka gibt seinem Leben neuen Sinn. - Минка придаёт его жизни новый смысл.
Noch heute kann man Opa Otto abends am Klavier sitzen sehen. - И сегодня по вечерам можно увидеть дедушку Отто, сидящего за пианино.
Neben ihm liegt die treue Minka und lauscht der Musik. - Рядом с ним лежит преданная Минка и слушает музыку.
Die beiden sind ein Herz und eine Seele und genießen ihr gemeinsames Leben. - Они как одно целое ( дословно: оба есть одно сердце и одна душа) и наслаждаются своей совместной жизнью.
1 view
581
132
2 months ago 00:02:49 1
Веселая немецкая песенка Рамштайн не тот Учим немецкий
2 months ago 00:01:00 1
Почему в СССР учили именно немецкий язык? #shorts
2 months ago 01:16:42 1
Петр III (1761-1762): Оболганный император | Курс Владимира Мединского | XVIII век
2 months ago 00:00:09 1
Завтрак. Немецкий язык. Учим немецкие слова.
2 months ago 00:00:09 1
Завтрак. Немецкий язык.Учим слова
2 months ago 00:14:01 1
ПРОРОЧЕСТВО 1845 г. Украине. И мёртвым, и живым, и нерожденным... ТАРАС ШЕВЧЕНКО
2 months ago 00:34:41 1
Россия является колонией. Иностранные агенты пишут решения за российских чиновников!
2 months ago 00:05:59 1
Немецкий язык для начинающих. Урок - устная практика к 9 уроку
2 months ago 03:00:58 1
1812 полководцы | Курс Владимира Мединского | XIX век