Зин «Кошки» со стихами для кошки на разных языках, сделанный совместно Александром Макаровым-Коротковым и Игорем Улангиным. Выполнен в технике линогравюра.
«Сначала о книге и мысли не было. Хотелось пошалить, сделать что-то вроде акции, прочесть «хулиганский» стишок на разных языках в одном из московских клубов.
Году в 99-ом я начал писать своим переводчикам с определенной просьбой. И поделился «идеей» с Геннадием Айги, побаиваясь, что он подобную затею вряд ли одобрит.
«Саша, — сказал Геннадий Николаевич, — это интересно. Но из этого надо делать книгу. И обязательно вместе с каким-нибудь художником». И пообещал перевести «кошачий» стишок на чувашский.
Однако издать тогда такую книгу мне не представлялось возможным, хотя переводов было уже штук десять...
Спустя лет шесть я рассказал о задумке чебоксарскому художнику Игорю Улангину, и он предложил издать «кошачью» книжицу. К этому времени переводов стало намного больше, в частности, блгодаря стараниям моего чешского друга Томаса Гланца. Я напомнил Геннадию Айги об обещании перевести стишок на чувашский. К сожалению, он успел сделать лишь половину. Завершил перевод его старинный друг Атнер Хузангай.
Последний перевод «кошачьего» стихотворения, сделанный Ларсом Клебергом на шведский, пришёл мне по электронной почте 21 февраля. Спустя несколько часов я узнал, что Геннадия Николаевича не стало» — Александр Макаров-Коротков.
Купить зин можно по ссылке:
Подписывайтесь на наш Телеграм и следите за анонсами
#ГРАУНД #ГРАУНДсолянка #Бочавар