РОКФОР, ГАЕЧКА, ВЖИК, СКРУДЖ МАКДАК и другие герои любимых диснеевских мультиков, чьи имена в оригинале звучали совсем не так, как мы привыкли. Вы будете удивлены, но не только переводы песен иногда очень сильно отличаются от оригинала. Мультсериал “Утиные Истории“ и многими любимый “Чип и Дейл Спешат на Помощь“ - именно эти мультфильмы Disney обожали все мы. Поэтому сегодня на канале “Лирикс“ впервые переводческий детектив про мультики:) Будет интересно.
Будем благодарны за поддержку канала -
Реклама и все виды коммерческого сотрудничества: lyrics@
Моя партнёрская сеть:
Все о музыке и тех, кто её создаёт и исполняет, на канале @Лонгплей
Отгадываем песни на канале @ОВОЩЕВОЗ
Небанальный квиз – @Беларусы по соседству
2 views
3
1
3 days ago 00:46:38 1
ИИСУС ХРИСТОС ПОСЕЩАЛ МЕНЯ - Я ВИДЕЛ ДУХОВНУЮ РЕАЛЬНОСТЬ СВОИМИ ГЛАЗАМИ (СВИДЕТЕЛЬСТВО, АД, НЕБЕСА)
1 month ago 00:25:40 1
Отказы в гарантии на китайские авто / Как дилеры дают заднюю
1 month ago 01:48:28 1
Андрей Фурсов - Мир сломался. Почему? Как? Что дальше?
1 month ago 00:37:17 1
«НУЛЕВАЯ ВОЙНА» НА УКРАИНЕ: КАК ИЗБЕЖАТЬ ОШИБОК ПРОШЛОГО И ДОБИТЬСЯ НАСТОЯЩЕГО МИРА
1 month ago 01:22:28 2
Буддизм о концепции сознания.
1 month ago 01:51:32 8
Татьяна Черниговская: Почему мы никогда не узнаем правду о реальности?
2 months ago 00:07:16 17
ТИШИНА, КОТОРАЯ КРИЧИТ: ИСТИНА О ЛЮДЯХ В АНИМЕ НАОКО ЯМАДЫ | «Форма голоса» (2016)