Југославија - руска песма, превод на српски

Дорогие друзья, для желающих изучить сербский язык открывается группа для начинающих. Курс А1 включает 12 уроков, первые два бесплатно. Август - сентябрь 2020. По итогу вы сможете: - Читать на сербском с хорошим произношением. - Выучить падежи сербского языка. - Рассказать о себе и своей семье, доме. путешествиях и пообщаться на другие важные для начинающих темы. - Оказавшись в сербии объясниться на сербском в отеле, магазине или на улице. В курс также включёны: - Домашние задания, - Флеш карты, - Помощь преподавателя по каким либо вопросам после и во время курса. Курс стоит 6200 рублей (85 долларов). Пишите по все вопросам в: petarvlahovic@ или в личку Руска песма “Югославия“ Пева: Еле́на Серге́евна Ка́тина ( када је отпевала ову песму Јелена је имала 14 година ) Текстописац: Алекса́ндр Серге́евич Войти́нский Facebook страна: Текст песме на руском: Линк за слику: Над вечерњим Дунавом се шири Бела боја, бела боја, бела боја. И у сећање моли мелодија Минулих година, минулих година, минулих година... Али растају се као причја јата, Једноставне речи наше песме. Ти одлазиш у огањ, Југославијо! Без мене, без мене, без мене! Рефрен: За ноћ под оловним градом, Зато што нисам близу, Ти опрости, сестро моја -- Југославијо! За смрт под пролећном кишом, Зато што нисам постала спасење! Ти опрости, сестро моја -- Југославијо! Као беспомоћна црноока девојчица Стојиш на другој обали. Али допрети до те обале Ја не могу, не могу, не могу. Над вечерњим Дунавом се шири Бела боја, бела боја, бела боја. И у сећање моли мелодија Минулих година, минулих година, минулих година... . Рефрен: За ноћ под оловним градом За то што нисам близу Ти опрости, сестро моја -- Југославијо! За смрт под пролећном кишом Зато што нисам постала спасење Ти опрости, сестро моја -- Југославијо!
Back to Top