Boosty
Мой Инстаграм
Моя группа в Telegram
Под “one’s“ во фразе “to change one’s mind“ подразумеваются притяжательные местоимения: My, his, her и т.д.
Те, кто знакомятся со словами из видео впервые, можете то, что написано ниже, пока не читать, можете запутаться.😊
“To MAKE something UP“ также может в некоторых случаях переводиться, как “придумать“,
но основное значение у него - to invent something, such as an excuse or a story, often in order to DECEIVE
(придумать оправдание или историю, часто для того, чтобы ОБМАНУТЬ).
В русском языке “выдумать“ также часто имеет этот негативный оттенок.
Для тех, кто учит эти слова впервые, это идеальное разрганичение для понимания.
“Придумать“ еще может переводиться - “to THINK OF“ или “to THINK UP“ , например: