Пелагея - Любо, братцы, Любо ! Pélaguéia

Comme sur le terrible Terek Les Cosaques ont menés Les Cosaques ont menés quarante milles chevaux. Et la plaine s’est couverte, Et la berge s’est couverte, De centaines de gens sabrés, fusillés. Il fait bon, frères, il fait bon, Il fait bon vivre, frères ! Avec notre ataman*, On n’a pas à s’apitoyer! (bis) Ceux que l’Ataman choisi, il les connait. - Escadron à cheval ! Et moi, on m’a oublié. Il leurs est échu la destinée cosaque et la liberté, Moi, il m’est échu la terre poussiéreuse et brûlée. Il fait bon, frères, il fait bon, Il fait bon vivre, frères ! Avec notre ataman, On n’a pas à s’apitoyer! (bis) Et la première bale, et la première bale, Et la première bale, mon cheval à la patte blessa. Et la seconde bale, Et la seconde bale, Et la seconde bale, au cœur me blessa. Il fait bon, frères, il fait bon, Il fait bon vivre, frères ! Avec notre ataman, On n’a pas à s’apitoyer! (bis) Ma femme s’attristera, Epousera un autre, Un de mes camarades, elle m’oubliera. Dommage seulement pour la liberté Dans le vaste petit pré, Dommage pour mon cheval isabel et mon sabre aiguisé. Il fait bon, frères, il fait bon, Il fait bon vivre, frères ! Avec notre ataman, On n’a pas à s’apitoyer! (bis) Et la pluie froide, et la pluie froide, Et la pluie froide, mes os, lavera. Et le noir corbeau, et le noir corbeau, Et le noir corbeau, mes cheveux, béquètera. (Variante du dernier couplet chanté par les cosaques du Don) Mes boucles blondes, mes yeux clairs, Les herbes folles et l’absinthe sauvage envahiront. Mes os blancs, mon cœur fier, Rapaces et corbeaux, dans la steppe disperseront. Il fait bon, frères, il fait bon, Il fait bon vivre, frères ! Avec notre ataman, On n’a pas à s’apitoyer! (bis) Traduction : Sarah P. Struve. œ Пелагея: концерт “Сибирский драйв“ с фолк-театром Забайкалье в Санкт-Петербурге в 2008 г.
Back to Top