D I M A S H-- “I’ll Die for the Wind of the Mountains.“--ENG/ESP/FR/RUS/POL/POR SUBS-Димаш
ENG/ESP/FR/RUS/POL/POR Subtitles.
Repost @DimashQudaibergen_official
Original video:
Channel: Dia Linwen דיה לינוון
“Sareri Hovin Mernem” is a popular Armenian folk song that translates to “I’ll Die for the Wind of the Mountains”. It is a timeless love ballad that has been passed down through generations. The song is about a woman who is waiting for her lover to return from the mountains. She sings about how she will die for the wind of the mountains if her lover does not return. Dimash performed this song at his first solo concert in Yerevan, Armenia, on April 29.
Dimash on social media:
Facebook - .
Instagram - .
VKontakte -
Twitter -
TikTok -
Weibo -
Wikipedia - .
Romanized Lyrics:
Sareri hovin mernem
Hovin mernem, hovin mernem,
Im yari boyin mernem,
Boyin mernem, boyin mernem
Kaynel em, gal chem karogh,
Gal chem karogh, gal chem karogh.
Ltsvel em, lal chem karogh,
Lal chem karogh, lal chem karogh.
Mi tari yar chem tesel
Tesnoghi, jight achkin mernem
Getere jur chen berum,
Kezanits lour chen berum
Chlini seret sarel e
Ko sere yar, zur chen berum
Kaynel em gal chem karogh
Gal chem karogh gal chem karogh.
Ltsvel em, lal chem karogh,
Lal chem karogh, lal chem karogh.
Mi tari e chem tesel
Tesnoghi, jught achkin mernem
All translations from:
1 view
2097
575
2 weeks ago 00:58:04 4
Без трибунала не обойтись! Тотальное предательство! Иван Отраковский
2 weeks ago 00:03:40 1
Marc Philippe - Broken Mess (Lyric Video)
2 weeks ago 00:17:59 10
Исследование, о Котором Никто не Говорит | Связь музыки и ДНК
2 weeks ago 00:27:54 1
۩⛔ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА ТЕПЛОГО ПОЛА |Вред теплого пола | Полы в ЧАСТНОМ ДОМЕ |Демонтаж теплого пола۩