Vladimir Nabokov: The Refrigerator Awakes [Набоков на английском]

Читаю на языке оригинала гениальное стихотворение Набокова о Холодильнике, перевод которого (не настолько гениальный, конечно) я не так давно выкладывал (см. перевод здесь: ). Если вам это интересно, я могу зачитать и другие стихи Набокова на английском, а также поэму «Бледный огонь», которую продолжаю переводить прямо сейчас. Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить обновления. А это текст стихотворения на английском: THE REFRIGERATOR AWAKES Crash! And if darkness could sound, it would sound like this giant waking up in the torture house, trying to die and not dying, and trying not to cry and immediately crying that he will, that he will, that he will do his best to adjust his dark soul to the pressing request of the only true frost, and he pants and he gasps and he rasps and he wheezes: _ice is the solid form when the water freezes; a volatile liquid (see “Refrigerating”) is permitted to pass into evaporating coils, where
Back to Top