La donna è mobile (Rigoletto) - Непостоянны все легки девицы (Риголетто)

Непостоянны, легки девицы - La donna è mobile Italian opera librettist - Francesco Maria Piave (1851) Italian opera composer - Giuseppe Verdi (1851) Эквиритмичный перевод - Терехов А.В. (2018) Почти дословный перевод одной из самых знаменитых арий для теноров - арии герцога Мантуанского из оперы «Риголетто» Джузеппе Верди. Этот перевод существенно отличается от перевода Петра Калашникова, который в уста герцога вложил ошибочную мысль, что «сердце красавиц склонно к измене». Пьяве же, автор оригинального либретто, вкладывал иной смысл. Женщина склонна не к измене, а легка и подвижна, как перышко на ветру. Это даже видно в постановке. Когда герцог в конце арии падает на кровать к Маддалене, она тут же ловко вскакивает, не даваясь ему в объятья.
Back to Top