Владимир Бабков. Что можно и чего нельзя переводчику прозы? (Университетские суб...
В рамках проекта “Университетские субботы“ в октябре 2016 года в Литературном институте имени А.М. Горького прошла лекция «Что можно и чего нельзя переводчику прозы?».
Знаменитый русский поэт Василий Жуковский сказал: «Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник». Действительно ли переводчик прозы должен слепо следовать за автором? Может, у него тоже есть творческая свобода? Если верно последнее, то где границы этой свободы? Как найти золотую середину между подстрочником и «отсебятиной»?
Лектор: Бабков Владимир Олегович, доцент кафедры художественного перевода, автор переводов произведений П. Акройда, Дж. Барнса, А. де Боттона, Т. Вулфа, А. А. Гилла, О. Генри, А. К. Дойла, Д. Делилло, Т. Капоте, И. Макьюэна, Н. Мейлера, В. Найпола, Ф. Пулмана, Г. Свифта, У. Тауэра, Ф. С. Фицджеральда, О. Хаксли, Б.Шоу, Б. Элтона и других.
72 views
2095
573
4 weeks ago 00:22:39 1
Что заставляет людей тратить деньги на самоуничтожение? Владимир Боглаев
4 weeks ago 00:04:42 1
Другая Баба ЯГА - МАТУШКА Ягиня (ЙОГиня) - видеоклип Союза Шадровых 🎬
4 weeks ago 00:45:39 1
Владимир Боглаев на канале Точка сборки: Фиатные деньги- инструмент оккупации.
4 weeks ago 02:13:36 1
Грандиозный парад смеха: Новые Русские Бабки и самые смешные юмористы страны! 🎉
4 weeks ago 00:39:36 1
Как у россиян отнимали деньги последние 100 лет / Ян Арт. Finversia
4 weeks ago 00:01:00 2
Посадят сяду, убьют похороните, но я не отдам преступникам свои собственные деньги #реформа #новости
4 weeks ago 00:24:26 1
Чек-лист для разговора с клиентами. Без него вы теряете свои деньги!