Уильям Шекспир - сонет №90 - перевод - С.Я.Маршак, исполняет Алла Пугачева

ЛЮБЛЮ, ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ прекрасные сонеты Шекспира... Маршак донёс, как никто другой, их сущность... Прекрасный перевод !!! И надо отдать должное Алле Борисовне, прекрасно исполнившей этот сонет !!! Шекспир Уильям - сонеты Шекспир. Сонет 90 Уж если ты разлюбишь - так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя! И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром - утром без отра
Back to Top