El Cóndor Pasa || If I Could || Полет кондора

«Полёт кондора» (исп. El Cóndor Pasa) — песня из одноимённой сарсуэлы, написанная перуанским композитором Даниэлем Роблесом в 1912 году на мотив традиционных народных мелодий жителей Анд. В 2004 году песня «Полёт кондора», была признана национальным достоянием и культурным наследием Перу. ------------------------------------------------------------------------ El cóndor pasa es una canción tradicional de origen peruano. Es una “zarzuela peruana“ cuya música fue compuesta por el compositor peruano Daniel Alomía Robles en 1913 (registrada legalmente en 1933) y la letra por Julio de La Paz (seudónimo de Julio Baudouin y Paz). En el Perú fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación en el año 2004. ----------------------------------------------------------------------- El Cóndor Pasa (“The condor goes by“, or “flies past“) is a song from the zarzuela El Cóndor Pasa by the Peruvian composer Daniel Alomía Robles, written in 1913 and based on traditional Andean folk tunes. It is possibly the best-known Peruvian song worldwide due to a cover version by Simon & Garfunkel in 1970 on their Bridge Over Troubled Water album. This cover version is called “El Condor Pasa (If I Could)“. If I Could: I’d rather be a sparrow than a snail Yes I would, if I could, I surely would I’d rather be a hammer than a nail Yes I would, if I only could, I surely would Away, I’d rather sail away Like a swan that’s here and gone A man gets tied up to the ground He gives the world its saddest sound Its saddest sound I’d rather be a forest than a street Yes I would, if I could, I surely would I’d rather feel the earth beneath my feet Yes I would, if I only could, I surely would
Back to Top