Молодежные слова - сленг: Chew the fat “болтать“, “сплетничать“ или “беседовать“

Это видео из пошагового курса английского: 1200 часов, 1400 видео: “С нуля до продвинутого за год“ Начало курса тут: Chew the Fat: Что Это Значит и Как Использовать в Разговоре Фраза “chew the fat“ является популярным выражением в разговорном английском и означает “болтать“, “сплетничать“ или “беседовать“ о незначительных вещах. Это выражение обычно используется в неформальных беседах и подразумевает легкую, непринужденную беседу между друзьями или знакомыми. Давайте подробнее рассмотрим значение этой фразы, ее использование и приведем примеры с переводами. Происхождение и Значение Происхождение выражения “chew the fat“ не совсем ясно, но оно, вероятно, связано с привычкой людей собираться вместе, чтобы поесть и поговорить. В старые времена, когда мясо было более распространено, а жир использовался в приготовлении пищи, выражение могло намекать на разговоры за столом, когда люди “жевали“ (chewed) жир или другую еду. В современном языке оно применяется в контексте дружеских бесед без особой серьезности. Примеры Использования “Chew the Fat“ Пример 1: Английский: “I met up with my friends to chew the fat over coffee.“ Перевод: “Я встретился с друзьями, чтобы поболтать за кофе.“ Пример 2: Английский: “Let’s chew the fat before we get back to work.“ Перевод: “Давай немного поболтаем, прежде чем вернемся к работе.“ Пример 3: Английский: “They spent the afternoon chewing the fat about old times.“ Перевод: “Они провели день, вспоминая старые времена.“ Пример 4: Английский: “We were just chewing the fat when he walked in.“ Перевод: “Мы просто болтали, когда он вошел.“ Пример 5: Английский: “After dinner, we sat around the table chewing the fat.“ Перевод: “После ужина мы сидели за столом и болтали.“ Синонимы и Альтернативы Существует несколько альтернативных выражений, которые также обозначают болтовню или разговор: Chit-chat (болтовня) Shoot the breeze (болтать о пустяках) Gossip (сплетничать) Примеры с Синонимами Chit-chat: Английский: “We had some light chit-chat before the meeting.“ Перевод: “Мы немного поболтали перед встречей.“ Shoot the breeze: Английский: “They were just shooting the breeze in the backyard.“ Перевод: “Они просто болтали на заднем дворе.“ Gossip: Английский: “I heard them gossiping about their neighbors.“ Перевод: “Я слышал, как они сплетничали о своих соседях.“ Заключение Фраза “chew the fat“ — это яркое и неформальное выражение, которое используется для описания непринужденной беседы или болтовни. Это выражение помогает создать атмосферу дружбы и непринужденности в разговоре. Используйте приведенные примеры и синонимы, чтобы разнообразить свой словарный запас и лучше понимать разговорный английский!
Back to Top