Наум Блик “Во сне“
poems by Yuri Mandelshtam (1908-1943) A Dream
Vadim Andreev (1903- 1976) To Boris Poplavsky
director: Stepan Liubimov
DOP, editing, color correction: Stepan Liubimov
cooperation: @
actors: Yasha Karmanov, Olga Bogatova
music: Mechi Pero
scratch: Dj Fantastic Fresh
french subtitles by Sania Ginzburg and Luisa Dopliсher
Special thanks to: Slava Polunin, Filip and Yulia Gottstein, Alexander Chernov, Mic Dogg & Corporation 11
AFTER RUSSIA / ПОСЛЕ РОССИИ (100th anniversary of the first Russian emigration)
created and produced by Roma Liberov
marketing/pr/smm: afterrussia@
release edition: We Are Communa
design & web: Tuman Studio
poems co-selection and poets’ biographies co-writing: Polina Proskurina-Yanovich
translated by Nastya Khokhlova
Special thanks to: Tomshinsky Family, Alexander Trukhan, Anatoly Vaysman, Julia Aug, Andrey Orenshtein
© audio – Roma Liberov / We are communa
© video – Naum Bleek / Stepan Liubimov
***
Юрий Мандельштам
Я позабыл, который час, который год.
Ночная тьма, ночная тишь плывёт, растёт.
Ночной порой, как часовой, часы стучат,
Как ветра вой, над головой часы летят,
Но я забыл, который час, который год.
Плывёт, растёт немая тьма, а в сердце лёд.
А в сердце лёд, а в сердце жар, а в сердце сон:
Плывёт, растёт твоя любовь со всех сторон.
И я во сне, а в теле жар, а тело ждёт,
И снова ты — который раз, который год.
И снова боль, и сон, и свет любви твоей,
И тень волос, и прелесть глаз, и взлёт бровей...
Твоей любви, как утра жду, как счастья жду.
Который раз твоя любовь — в жару, во льду.
И сон бежит, но я весь день ношу в ответ
Твою любовь, и жар, и лёд, и сон, и свет.
***
Вадим Андреев
Окно склоняется вот так:
Окно, окна.
А за окном всё тот же мрак
И та же ночь видна.
Крутясь, зеленоватый глаз
Звезды плывёт.
Земля, тебя и в этот раз
Никто не назовёт.
Все та же ночь, и в руки к нам
Плывёт покой.
И тяжесть стелется к ногам,
И снова надо мной
Окно склоняется вот так:
Окно, окна.
О, этот рок, о, этот мрак
Бессмысленного сна!