Владимир Набоков «Плач Человека завтрашнего дня» (мой перевод)

Это стихотворение Набокова о Супермене, которое в оригинале называется «The Man of To-morrow’s Lament», долгое время считалось утерянным, но где-то год назад его обнаружил Андрей Бабиков, замечательный набоковед и переводчик Набокова, обнаружил в Библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке, что в Йельском университете. Стихотворение оказалось весьма занятным, о чем разными людьми уже были сказаны разные слова, я лишь хотел бы отметить, как задолго до всяких Снайдеров и ему подобных, Набоков увидел в «несомненно пошлой» истории идеального человека (хотя технически Супермен, конечно же, не человек) настоящую трагедию (ведь считается, что идеальным персонажам невозможно сопереживать). Ниже прилагаю текст моей версии перевода (поскольку это «новое» произведение Набокова, на него сразу же набросились переводчики и перевели его раз пять, если не больше), а более подробную информацию об этом неизданном шедевре Набокова, равно как и другие переводы, вы легко можете найти в интернете. Спасибо за ваше внимание!
Back to Top