Учим немецкий язык с песнями: “Звезда по имени Солнце“

Учим немецкий язык с помощью песни: “Звезда по имени Солнце“ / “Der Stern mit dem Namen die Sonne“ По всем вопросам пиши: Отдельную и искреннюю благодарность выражаю Олегу Вячеславовичу Дакаленко, кандидату филологических наук, доценту кафедры иностранных языков,(PhD), специалисту в области поэтического модифицированного перевода на немецкий язык. Ссылка на переводы: Ссылка на оригинальный перевод: Gesang, Gitarre: Vitalii Aupair Изучение немецкого языка с помощью песен - это еще один способ тренировки разговорного навыка и понимания на слух. Таким образом можно пополнять свой словарный запас, заучивая тексты любимых песен наизусть. Примечание: Перевод художественный, не дословный. ==================================================== Немецкий текст с дословным переводом Weisser Schnee, graues Eis, ///Белый снег, серый лед,/// auf kleiner gespalteten Erd. ///На небольшой расколотой земле/// Flickendecke liegt auf ihr, ///Лоскутное одеяло лежит на ней/// Eine Stadt mit dem Schild und dem Schwert. ///Город со щитом и мечом./// Und es ziehen ja die Wolken ueber Stadt, ///А через городом тянутся облака/// und das Himmelslicht wird verhuellt. ///Скрывается небесный свет/// Gelber Rauch ist ueber der Stadt, ///Над городом желтый дым/// und 2000 Jahre sie wuehlt ///и 2000 лет он копает/// Diese Jahre gelebt fuer den Stern ///Эти годы были прожиты для звезды/// mit Namen - die Sonne ///По имени Солнце/// Und 2000 Jahre ist ’r Krieg, ///И 2000 лет война/// der Krieg - ohne wichtigen Grund. ///Война без важной причины/// Der Krieg zieht die Jugend so vor, ///Война предпочитает молодых/// der Krieg ist ein blutiger Sund. ///Война - это кровавый пролив/// Rotes und hochrotes Blut ///Красная и светло-красная кровь/// in einer Stunde sei ’r Boden einfach, ///Через час - просто земля/// in zwei Stunden hat’s Blumen und Gras, ///Через два часа - цветы и трава/// in drei Stunden lebt’s im vollen Mass, ///Через три часа - полностью жива/// und erwaehnt ist mit Kraft helles Sterns ///И упомянута с мощью яркой звезды/// mit Namen - die Sonne! ///По имени Солнце/// Und wir wissen, dass es immer so war; ///И мы знаем, что так было всегда/// und das Schicksal liebt jenen mehr, ///И судьба больше любит того,/// wer die alten Gesetze bricht sehr, ///Который очень сильно нарушает старые законы/// und das Jungling ja zu sterben waer. ///И этот юноша должен умереть/// Es behaelt nicht das Wort: “Ja“ und “Nein“. ///Он не помнит слова “Да“ и “Нет“/// Es behaelt Rang und Wuerde so kaum, ///Он не помнит ни чинов, ни достоинств/// er kann sich nach den Sternen schnell zieh’n, ///Он может быстро двигаться к звездам,/// er vergisst, sei es so nur ein Traum, ///Он забывает, словно это всего лишь сон/// oder faellt er vom Sterne versengt ///Или падает, опаленный звездой/// mit Namen - die Sonne... ///По имени Солнце.../// Оригинальный русский текст: Белый снег, серый лед, На растрескавшейся земле. Одеялом лоскутным на ней - Город в дорожной петле. А над городом плывут облака, Закрывая небесный свет. А над городом - желтый дым, Городу две тысячи лет, Прожитых под светом Звезды По имени Солнце... И две тысячи лет - война, Война без особых причин. Война - дело молодых, Лекарство против морщин. Красная, красная кровь - Через час уже просто земля, Через два на ней цветы и трава, Через три она снова жива И согрета лучами Звезды По имени Солнце... И мы знаем, что так было всегда, Что судьбою больше любим, Кто живет по законам другим И кому умирать молодым. Он не помнит слово “да“ и слово “нет“, Он не помнит ни чинов, ни имен. И способен дотянуться до звезд, Не считая, что это сон, И упасть, опаленным Звездой По имени Солнце... #немецкий #немецкийязык #германия #немецкийурок #vitaliy_aupair ==================================================== Ссылка на виде: Другие интересные видео: “У природы нет плохой погоды“ на немецком языке: Ссылка на видео:
Back to Top