The first 50 lines of Homer’s Iliad, read in ancient Greek (“μῆνιν ἄειδε θεά“)

In the translation for this video, I have tried to respect the word-order of the original as far as the English language will reasonably bear. This method, I hope, may both preserve something of the emphasis of the original, and make the English subtitles more easy to correlate with the spoken Greek. The Greek text used is Monro and Allen 1920 (the Perseus text). I freely release the English translation under CC-BY-4.0 (attribution only). Errata: The subtitles read “protector of Chryses“ instead of “Chryse.“ (Chryses was the priest of the island Chryse.) They also read “τὸ δέ μοι κρήηνον ἐέλδωρ“ instead of “τόδε.“ Transcript: The rage sing, goddess! of Achilles son of Peleus, the all-destroying rage; that countless griefs to the Achaeans brought, and many brave souls down to Hades hurled,—souls of heroes. It made them
Back to Top