Редьярд Киплинг — Четыре цвета глаз
(Перевод Константина Симонова)
Серые глаза – рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Чёрные глаза – жара,
В море сонных звёзд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза – луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза – песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полёта.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, чёрных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю – в том нет вины –
Все четыре этих цвета.
1 view
631
167
2 months ago 00:04:31 1
С.С.Прокофьев “Вставайте, люди русские!“ Поёт вся страна! #ШедеврыРусскойКультуры, #НасНеОтменить!
2 months ago 00:25:19 1
ИХ Невозможно СЛУШАТЬ! Топ 11 Худших вокалистов в ИСТОРИИ!