Хибла Герзмава и Олег Аккуратов «Эхо Любви»

Композитор Евгений Птичкин, стихи Роберт Рождественский. Из к/ф «Судьба», 1977г. ЭХО ЛЮБВИ Покроется небо пылинками звезд, и выгнутся ветки упруго. Тебя я услышу за тысячу верст. Мы – эхо, Мы – эхо, Мы – долгое эхо друг друга. И мне до тебя, где бы ты не была, дотронуться сердцем не трудно. Опять нас любовь за собой позвала. Мы – нежность, Мы – нежность. Мы – вечная нежность друг друга. И даже в краю наползающей тьмы, за гранью смертельного круга, я знаю, с тобой не расстанемся мы. Мы – память, Мы – память. Мы – звездная память друг друга. Translated by Zinovy Korovin THE ECHO OF LOVE A life goes quickly through sadness and smiles. The sky could be stormy or azure. But we hear the echo through hundreds of miles: we are one, we are one – long echo of hearts of each other. And even as fortune may tear us apart, may separate farther and farther, yet, I feel the tenderness w
Back to Top