Вечерний звон - Дмитрий Нестеров, фортепиано Иван Бойцов / концерт Народые песни и романсы
Вечерний звон - История с этим романсом – совершенно головокружительный музыкальный детектив.
Для примера – одна из распространенных версий, откуда «дошел до нас звон», заключается в том, что песню написал грузин на территории современной Греции, в монастыре на горе Афон, возможно, на латыни. Оттуда через много-много столетий песня попала в Англию к ирландскому романтику Томасу Муру, который в свою очередь перевел ее на английский язык. Из Англии уже песня пришла в Россию. Или наоборот – сначала в Россию, потом в Англию, оттуда обратно в Россию.
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
Да уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!